Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Text
Submitted by
brunosimonin
Source language: Portuguese brazilian
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Title
"Victoria non est præter manum Dei"
Dịch
Latinh
Translated by
goncin
Target language: Latinh
"Victoria non exsistit præter manum Dei"
Remarks about the translation
<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>
Validated by
charisgre
- 14 Tháng 12 2007 14:25
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 12 2007 14:25
charisgre
Tổng số bài gửi: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".