Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Italian - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishItalian

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

Title
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
Text
Submitted by remonte
Source language: Turkish

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

Title
il martedi sera staro da Lei. mi...
Dịch
Italian

Translated by Lue
Target language: Italian

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
Validated by Xini - 3 Tháng 1 2008 10:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 1 2008 20:21

devrimanna
Tổng số bài gửi: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 Tháng 1 2008 01:33

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct