Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Text
Submitted by Dogoo
Source language: Turkish

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Remarks about the translation
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Title
I think you are a girl who is crazy about boys!
Dịch
English

Translated by turkishmiss
Target language: English

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
Validated by dramati - 10 Tháng 1 2008 18:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 1 2008 06:25

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Tháng 1 2008 06:56

dramati
Tổng số bài gửi: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Tháng 1 2008 07:03

smy
Tổng số bài gửi: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Tháng 1 2008 08:00

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Tháng 1 2008 09:23

smy
Tổng số bài gửi: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Tháng 1 2008 15:56

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!