Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglishTurkishBosnianGerman

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Text
Submitted by deepabsolut
Source language: Spanish

Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Remarks about the translation
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim

Title
a friend
Dịch
English

Translated by Robby23
Target language: English

a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks.
Remarks about the translation
The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original.
Validated by kafetzou - 19 Tháng 1 2008 02:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 1 2008 21:36

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing?