Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-French - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Text
Submitted by
develish
Source language: Romanian
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
Remarks about the translation
franceza vorbita in franta
Title
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
Dịch
French
Translated by
miyabi
Target language: French
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
Remarks about the translation
divertissants, amusants, plaisants
Validated by
Botica
- 20 Tháng 1 2008 17:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
20 Tháng 1 2008 15:06
Botica
Tổng số bài gửi: 643
Vacances divertissantes
20 Tháng 1 2008 15:22
miyabi
Tổng số bài gửi: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.
20 Tháng 1 2008 17:27
Botica
Tổng số bài gửi: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales"
sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide.
20 Tháng 1 2008 17:46
miyabi
Tổng số bài gửi: 98
Ah, ohkay then, I understand.
Thank you for the information!
20 Tháng 1 2008 17:48
miyabi
Tổng số bài gửi: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.