Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-English - Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
Title
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Text
Submitted by
gorzka
Source language: Portuguese brazilian
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Title
I am fine and most importantly, doing well.
Dịch
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
I am fine and most importantly, doing well.
Validated by
lilian canale
- 1 Tháng 4 2008 02:11
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 3 2008 11:09
dramati
Tổng số bài gửi: 972
maybe especially doing well, or doing especially well?
24 Tháng 3 2008 15:57
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
In order to be clear, I think it would be better:
I'm fine and the most important: doing well.
Even if we change the structure a little the idea is that.
What do you think?
24 Tháng 3 2008 23:07
gorzka
Tổng số bài gửi: 1
thank you very much
the last one made everything clear
25 Tháng 3 2008 06:01
dramati
Tổng số bài gửi: 972
I am fine and most importantly, doing well.