Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Turkish - und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...
Text
Submitted by vivi1982
Source language: German

und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern musst.
Aber ich mag dich trotzdem sehr.
meine 1 große Liebe

Title
Du bist...
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

evet sen,beni kızdırmaktan kendini alıkoyamadığın için salaksın.
Ancak buna rağmen seni çok istiyorum.
Benim 1.büyük aşkım
Validated by FIGEN KIRCI - 12 Tháng 5 2008 17:12





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 4 2008 21:53

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Bence konusu mecburiyet değil. Buradaki "musst" kelimesi "kendini tutamazsın" anlamına gelir.

26 Tháng 4 2008 22:07

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
danke...

30 Tháng 4 2008 18:28

Angie34
Tổng số bài gửi: 3
Ve evet sen salaksin,cünkü hep beni kizdiriyorsun.
Ama yinede seni cok seviyorum.
Benim 1 büyük askim.

30 Tháng 4 2008 23:48

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
danke...

1 Tháng 5 2008 15:44

Sixtina
Tổng số bài gửi: 2
Bence mögen nin çevirisi; buna rağmen senden çok hoşlanıyorum.Benim ilk büyük aşkım, olmalıydı.

3 Tháng 5 2008 23:09

Queen66
Tổng số bài gửi: 3
evet salaksin, cünkü beni hep kizdirmak zorundasin.
ama yinede seviyorum seni. ilk büyük askim.