Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-French - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrench

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Text
Submitted by mimosa
Source language: Portuguese brazilian

Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...

Title
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Dịch
French

Translated by Sweet Dreams
Target language: French

Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Validated by Francky5591 - 15 Tháng 4 2008 11:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 4 2008 15:53

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!

10 Tháng 4 2008 15:58

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
If [you] look and see...
We do that.
só

10 Tháng 4 2008 16:02

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!