Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Turkish - the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Text
Submitted by
elifdoga
Source language: English
the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.
Title
ürün yaşam eğrisi teorisi
Dịch
Turkish
Translated by
merdogan
Target language: Turkish
Cazip olduÄŸu kadar basitte olan “ürün yaÅŸam eÄŸrisi teorisiâ€, sonradan yapılan araÅŸtırmalarda her zaman doÄŸrulanamadı.
Validated by
serba
- 8 Tháng 5 2008 10:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 4 2008 17:57
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?
8 Tháng 5 2008 15:27
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.