Dịch - Latinh-Swedish - Quis custodiet ipsos custodes?Current status Dịch
This text is available in the following languages:  
Nhóm chuyên mục Sentence - Culture | Quis custodiet ipsos custodes? | | Source language: Latinh
Quis custodiet ipsos custodes? | Remarks about the translation | Om jag inte misstar mig helt så är nog detta en fras som har använts under rommartiden. Nyfiken på vad det betyder eftersom det verkar svårt att hitta någonstans där jag kan vara helt säker på dess innebörd. |
|
| Vem skall vakta över väktarna själva? | DịchSwedish Translated by pias | Target language: Swedish
Vem skall vakta över väktarna själva? |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 2 Tháng 5 2008 22:01 | | |  Det är fulländad!
Cf. Iuvenalis, Saturae VI, 347. | | | 3 Tháng 5 2008 13:31 | |  piasTổng số bài gửi: 8114 | Hej pirulito,
jag vet inte vad du menar, är översättningen fulländad?  eller borde det bli "Det är fulländad" ?
Det verkar ju i alla fall som om du tycker översättningen ÄR korrekt, med tanke på din "gröna prick"
| | | 3 Tháng 5 2008 16:46 | | |  Hej Pias!  Jag gillar din översättning,  den fulländade översättningen till svenska!! | | | 3 Tháng 5 2008 16:56 | |  piasTổng số bài gửi: 8114 | Det var det jag trodde, men jag frÃ¥gade för säkerhets skull.
Tack pirulito! |
|
|