Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese brazilian - Le tue labbra mi

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Le tue labbra mi
Text
Submitted by scheilards
Source language: Italian

Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore.

Title
Os teus lábios me deixam louco...
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese brazilian

Os seus lábios me deixam louco, sinto sempre as suas mãos no meu rosto; o que pode meu corpo fazer para vivê-lo novamente, os seus olhos me dizem muito e não sei em que acreditar. Adeus amor.
Remarks about the translation
riviverlo ancora = revivê-lo novamente, mas parece redundância, por isso foi traduzido apenas como: vivê-lo novamente.
Validated by goncin - 18 Tháng 4 2008 01:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 4 2008 09:54

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Lilly

Se não estou enganado, os dois que's não são acentuados..

17 Tháng 4 2008 15:43

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Maldita mania de acentuar!!!