Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-English - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Text
Submitted by
elmota
Source language: Portuguese brazilian
Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR
Title
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
Dịch
English
Translated by
goncin
Target language: English
S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
Validated by
lilian canale
- 23 Tháng 4 2008 16:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 4 2008 06:21
elmota
Tổng số bài gửi: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?
CC:
lilian canale
24 Tháng 4 2008 06:24
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"