Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Romanian - E isso também passará
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
E isso também passará
Text
Submitted by
mikitner
Source language: Portuguese
E isso também passará
Title
ÅŸi aceasta va trece
Dịch
Romanian
Translated by
azitrad
Target language: Romanian
ÅŸi aceasta va trece
Remarks about the translation
Could be "ÅŸi aceasta va trece, de asemenea"
também = de asemenea, but the "şi" from the beginning has, in Romanian, this double sense, both of "and" and "too"
Validated by
iepurica
- 30 Tháng 4 2008 10:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 4 2008 14:42
Titanium1
Tổng số bài gửi: 6
ÅŸi aceasta va trece
29 Tháng 4 2008 17:07
Selia
Tổng số bài gửi: 41
Hello!
"passar" se traduce prin "a se intampla" (happen) cand este reflexiv (passar-se)
Ex.: Qué que SE passa?==Ce se intampla?
aici si eu cred ca are sens de a trece
29 Tháng 4 2008 17:29
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
da, cred că e "a trece". : şi asta va trece" / "şi acest lucru va trece".
29 Tháng 4 2008 22:46
johanna13
Tổng số bài gửi: 70
Cred că aici este: "şi aceasta va trece"
30 Tháng 4 2008 07:19
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Mulţumesc mult, tuturor
Era obvious, chiar şi în engleză...