Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Italian - who knows
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
who knows
Text
Submitted by
fantastic_gencfb
Source language: English Translated by
merdogan
live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?
Title
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
Dịch
Italian
Translated by
italo07
Target language: Italian
vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
Validated by
ali84
- 3 Tháng 5 2008 17:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 5 2008 17:40
ali84
Tổng số bài gửi: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.