Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Dutch-English - jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DutchEnglishRomanian

Nhóm chuyên mục Colloquial - Love / Friendship

Title
jammer dat je er niet was,hard gewerkt?
Text
Submitted by babademi
Source language: Dutch

jammer dat je er niet was,hard gewerkt?

Title
Too bad
Dịch
English

Translated by kathyaigner
Target language: English

Regrettably you were not there, have you been working hard?
Validated by lilian canale - 7 Tháng 5 2008 00:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 5 2008 11:53

Noella
Tổng số bài gửi: 36
My suggestion :
Too bad you weren't there, have you been working hard?

4 Tháng 5 2008 20:37

bumblebee
Tổng số bài gửi: 5
i think it should be

i'm sorry you were not there, have you been working hard?

in this way its less formal, and the original text seems not that formal to me.

5 Tháng 5 2008 10:49

saskiaflora
Tổng số bài gửi: 19
'Too bad...' sounds much better than 'Regrettably...'

5 Tháng 5 2008 13:49

sampi
Tổng số bài gửi: 12
Agree, "too bad" or "I'm sorry" should be used instead of "Regrettably".

6 Tháng 5 2008 07:38

Zoeske
Tổng số bài gửi: 1
Ik zou, ipv "regrettably" kiezen voor: "too bad"(=meer spreektaal) ligt natuurlijk aan de verhouding tussen jou en de ontvanger van deze tekst.