Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-German - Adoro-te muito. Bom trabalho
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Adoro-te muito. Bom trabalho
Text
Submitted by
Fbdp
Source language: Portuguese
Adoro-te muito. Bom trabalho
Title
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Dịch
German
Translated by
Cisa
Target language: German
Ich liebe dich so sehr. Gute Arbeit!
Validated by
iamfromaustria
- 12 Tháng 5 2008 19:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
8 Tháng 5 2008 19:22
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
You simply can't say "Ich liebe dich sehr
viel
" in German. It would just be "Ich liebe dich sehr" or if you want to emphasize it "Ich liebe dich
so
sehr" (=I love you so much).
What's more, it's
die
Arbeit, so it should be "Gute Arbeit!".
9 Tháng 5 2008 15:34
Cisa
Tổng số bài gửi: 765
Oh, I wanted Ich liebe dich so sehr, somehow I anglicised it, sorry. This is why I should do more translations into German, I´m not used it...
9 Tháng 5 2008 15:53
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
The "dich" stands at the wrong position. It should be "Ich liebe
dich
so sehr. Gute Arbeit!"