Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Romanian - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianRomanian

Nhóm chuyên mục Colloquial - Love / Friendship

Title
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Text
Submitted by cariatide
Source language: Italian

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Title
Pa, iubito, noapte bună
Dịch
Romanian

Translated by azitrad
Target language: Romanian

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Validated by azitrad - 11 Tháng 5 2008 09:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 5 2008 14:09

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Tháng 5 2008 14:15

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Tháng 5 2008 14:37

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.