Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Spanish - Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianSpanish

Nhóm chuyên mục Song - Love / Friendship

Title
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Text
Submitted by Siryam2
Source language: Italian

Immagina che il mondo somigli a ciò che sento
un amore per amore siamo noi.
Immagina il tuo tempo che scorre nel mio tempo
un amore per amore io e te.
Remarks about the translation
es una canción italiana que habla de amor

Title
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Dịch
Spanish

Translated by symphony
Target language: Spanish

Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Un amor por amor somos
Imagina que tu tiempo fluye con mi tiempo
Un amor por amor, tú y yo
Validated by lilian canale - 24 Tháng 5 2008 19:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 5 2008 00:58

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
La 1a frase no me parece bien traducida y en la 2a frase la construcción de la frase parece rara. ¿Porqué escribiste en la última frase "Yo/Tu" en mayúscula y dónde está el acento en la u?

21 Tháng 5 2008 14:20

Alessandra87
Tổng số bài gửi: 47
- "un amor por amor somos" sin el artículo.

- yo y tú

23 Tháng 5 2008 10:35

Triton21
Tổng số bài gửi: 124
I believe that "somos" should be replaced with "los dos" or "nosotros dos"