Dịch - Swedish-Spanish - tycker du att jag är snygg eller söt?Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Chat - Computers / Internet This translation request is "Meaning only". | tycker du att jag är snygg eller söt? | Text Submitted by mk1 | Source language: Swedish
tycker du att jag är snygg eller söt? | Remarks about the translation | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Target language: Spanish
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Validated by guilon - 9 Tháng 6 2008 18:27
Bài gửi sau cùng | | | | | 9 Tháng 6 2008 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 Tháng 6 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 Tháng 6 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|