Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Spanish - SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA,...
Text
Submitted by
jullywyms
Source language: Portuguese brazilian
SEGURANÇA, PRESERVAÇÃO,CONTATO COM A NATUREZA, DESENVOLVIMENTO SUSTENTAVEL,RESPEITO A NATUREZA,É O SEGMENTO QUE MAIS CRESCE NO BRASIL.
Title
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN
Dịch
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
SEGURIDAD, PRESERVACIÓN, CONTACTO CON LA NATURALEZA, DESARROLLO SUSTENTABLE, RESPETO A LA NATURALEZA, SON LOS SECTORES QUE MÃS CRECEN EN BRASIL.
Remarks about the translation
En el original el verbo estaba en singular, pero lo correcto es que sea plural por tratarse de sujeto plural.
Validated by
guilon
- 14 Tháng 6 2008 00:38
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 6 2008 13:11
Lila F.
Tổng số bài gửi: 159
¿No serÃa más lógico "desarrollo sostenible"?
CC:
guilon
13 Tháng 6 2008 14:34
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola, Lila F.,
El término correcto usado es "desarrollo sustentable" como puedes ver
en esta página web
y en muchas otras sobre el mismo tema.
13 Tháng 6 2008 17:47
susizas
Tổng số bài gửi: 22
Sustentable es correcto, pero sostenible es de uso más frecuente.
13 Tháng 6 2008 22:49
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Puede que aquà estemos ante otro de esos neologismos que adquieren un término diferente en cada lado del charco.
En España se ha acuñado el término "desarrollo sostenible" como la opción mayoritaria para este concepto que hace diez años ni siquiera conocÃamos (y que sinceramente yo aún no sé en qué consiste
).
"Sustentable" lo usarÃa yo más bien para un argumento o una idea, pero no lo tacharÃa de incorrecto en este caso ya que se usa tan ampliamente en los otros paÃses de habla hispana.
CC:
Lila F.
14 Tháng 6 2008 16:52
susizas
Tổng số bài gửi: 22
Estoy totalmente de acuerdo con Guilon. Con muchos términos sucede eso mismo. Dependiendo de si el texto se dirige a un público español o de otra nacionalidad, será más apropiado uno u otro.