Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-Turkish - hej smukke laver du
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
hej smukke laver du
Text
Submitted by
sodabaej
Source language: Danish
hej smukke laver du
Title
Merhaba güzellik
Dịch
Turkish
Translated by
Queenbee
Target language: Turkish
Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2 Tháng 9 2008 23:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
8 Tháng 8 2008 22:21
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Hi Queenbee,
Can it be "Merhaba güzelim" ??
14 Tháng 8 2008 08:14
buketnur
Tổng số bài gửi: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey
14 Tháng 8 2008 13:03
yilmazsenogul
Tổng số bài gửi: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?
22 Tháng 8 2008 18:33
annabell_lee
Tổng số bài gửi: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.
26 Tháng 8 2008 21:46
mnsafak
Tổng số bài gửi: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum
26 Tháng 8 2008 23:11
TheZimzik
Tổng số bài gửi: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."
27 Tháng 8 2008 14:17
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?
argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.