Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Dutch - Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishDutch

This translation request is "Meaning only".
Title
Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...
Text
Submitted by Jane31
Source language: Turkish

Erkek, evlilik birliğinin beraberinde getirdiği görevleri yerine getirmemiştir.

Title
De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen
Dịch
Dutch

Translated by ilker_42
Target language: Dutch

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen.
Validated by Lein - 30 Tháng 10 2008 10:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 10 2008 17:23

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hoi Ilker en kfeto,

ik snap niet zo goed wat hier toebehoort en wat er conform wat is... Hoe kan je deze zin anders formuleren?

CC: kfeto

28 Tháng 10 2008 19:58

ilker_42
Tổng số bài gửi: 106
is dit beter en duidelijk?

"De man, heeft uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen"
als dit goed wil ik deze inzetten.

29 Tháng 10 2008 10:32

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Ah, ja, prima! En dan zonder komma:

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen

(nakomen is een werkwoord dat met 'zijn' wordt vervoegd, niet met 'hebben'. Vraag me niet waarom )