Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Daily life - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Text
Submitted by aztech
Source language: Turkish

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Title
Hi Takis,
Dịch
English

Translated by Queenbee
Target language: English

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Validated by lilian canale - 30 Tháng 8 2008 04:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 8 2008 06:34

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 Tháng 8 2008 04:12

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 Tháng 8 2008 21:06

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.