Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-English - dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Text
Submitted by
mrough
Source language: Serbian
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice moja. stani u red
Title
It took me long to admit,...
Dịch
English
Translated by
maki_sindja
Target language: English
It took me long to admit, I adore you, my Milica. Stand in line.
Validated by
lilian canale
- 5 Tháng 9 2008 00:58
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 8 2008 04:01
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi maki,
What do you mean by "Stand in line"?
29 Tháng 8 2008 13:31
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Hi Lilian,
I don't know. In the original it's something like "there are many of them waiting, so stand in line and wait for your turn", but I'm not sure why it has been put here in this context.
29 Tháng 8 2008 13:38
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
It doesn't make much sense , but perhaps it could be just: "Keep waiting" ?
29 Tháng 8 2008 14:08
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
I'm not sure. It doesn't make much sense in Serbian, too.
Maybe we could wait and see if someone has another idea.
29 Tháng 8 2008 14:12
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
OK, let's try.