Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Text
Submitted by
melis72
Source language: Turkish
Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.
Title
Ich kann ohne dich nicht glücklich ...
Dịch
German
Translated by
locke10
Target language: German
Ich kann ohne dich nicht glücklich sein; ich liebe dich von ganzem Herzen.
Validated by
Francky5591
- 22 Tháng 12 2010 09:53
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 10 2008 21:09
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
A bridge please, but only if you still got some energy...
CC:
handyy
11 Tháng 10 2008 20:33
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
"I can not be happy without you, I love you with my whole heart."
Actually it says "..love you with my heart" but saying "with my whole heart" is more appropriate in my humble opinion.
19 Tháng 3 2009 00:17
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
ICH LIEBE DICH VON GANZEM HERZEN....> Ich habe dich von ganzem Herzen geliebt.