Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Text
Übermittelt von
melis72
Herkunftssprache: Türkisch
Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.
Titel
Ich kann ohne dich nicht glücklich ...
Übersetzung
Deutsch
Übersetzt von
locke10
Zielsprache: Deutsch
Ich kann ohne dich nicht glücklich sein; ich liebe dich von ganzem Herzen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 22 Dezember 2010 09:53
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Oktober 2008 21:09
iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
A bridge please, but only if you still got some energy...
CC:
handyy
11 Oktober 2008 20:33
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
"I can not be happy without you, I love you with my whole heart."
Actually it says "..love you with my heart" but saying "with my whole heart" is more appropriate in my humble opinion.
19 März 2009 00:17
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
ICH LIEBE DICH VON GANZEM HERZEN....> Ich habe dich von ganzem Herzen geliebt.