Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemačkiAlbanskiRumunjski

Naslov
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Tekst
Poslao melis72
Izvorni jezik: Turski

Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.

Naslov
Ich kann ohne dich nicht glücklich ...
Prevođenje
Njemački

Preveo locke10
Ciljni jezik: Njemački

Ich kann ohne dich nicht glücklich sein; ich liebe dich von ganzem Herzen.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 22 prosinac 2010 09:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2008 21:09

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
A bridge please, but only if you still got some energy...

CC: handyy

11 listopad 2008 20:33

handyy
Broj poruka: 2118
"I can not be happy without you, I love you with my whole heart."

Actually it says "..love you with my heart" but saying "with my whole heart" is more appropriate in my humble opinion.

19 ožujak 2009 00:17

merdogan
Broj poruka: 3769
ICH LIEBE DICH VON GANZEM HERZEN....> Ich habe dich von ganzem Herzen geliebt.