Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečiųAlbanųRumunų

Pavadinimas
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Tekstas
Pateikta melis72
Originalo kalba: Turkų

Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.

Pavadinimas
Ich kann ohne dich nicht glücklich ...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė locke10
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich kann ohne dich nicht glücklich sein; ich liebe dich von ganzem Herzen.
Validated by Francky5591 - 22 gruodis 2010 09:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 spalis 2008 21:09

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
A bridge please, but only if you still got some energy...

CC: handyy

11 spalis 2008 20:33

handyy
Žinučių kiekis: 2118
"I can not be happy without you, I love you with my whole heart."

Actually it says "..love you with my heart" but saying "with my whole heart" is more appropriate in my humble opinion.

19 kovas 2009 00:17

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
ICH LIEBE DICH VON GANZEM HERZEN....> Ich habe dich von ganzem Herzen geliebt.