Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bosnian-Dutch - Volim te najvise na svjietu.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BosnianDutch

Nhóm chuyên mục Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
Volim te najvise na svjietu.
Text
Submitted by Desiree83
Source language: Bosnian

Volim te najvise na svjietu.
Remarks about the translation
Het gaat om de vertaling naar Nederlands, NIET vlaams.

Title
Ik hou meer van jou dan van wat dan ook in de wereld
Dịch
Dutch

Translated by maki_sindja
Target language: Dutch

Ik hou meer van jou dan van wat dan ook in de wereld
Validated by Lein - 6 Tháng 10 2008 10:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 9 2008 11:11

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hello experts,

does this text mean 'I love you more than anything in the world'?

Thank you!

CC: adviye lakil

1 Tháng 10 2008 19:40

NPazarka
Tổng số bài gửi: 43
Ja dat klopt inderdaad ! Alleen vind ik dat de Nederlandse vertaling bizar klinkt.

2 Tháng 10 2008 11:04

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Ja, ik zou het ook anders willen zeggen maar weet niet zo goed hoe. Suggesties?

CC: Urunghai Chantal Martijn

2 Tháng 10 2008 13:01

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
(Van iedereen) op de hele wereld hou ik het meest van jou.

3 Tháng 10 2008 18:58

Urunghai
Tổng số bài gửi: 464
"Ik hou meer van je dan wat(/wie) dan ook op deze wereld." ?

Aaaagh, die is echt lastig! In het Engels kan je het zo kort maar toch krachtig zeggen




4 Tháng 10 2008 18:47

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
Ja Urunghai,
"Ik hou meer van jou dan van wat dan ook in de wereld."


26 Tháng 10 2008 23:31

lakil
Tổng số bài gửi: 249
Hello Lein _ I am sorry for the late response. Yes, it means: 'I love you more than anything in the world.'