Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Turkish - Ferias acabaram

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Ferias acabaram
Text
Submitted by tuncerkozakli
Source language: Portuguese

Ferias acabaram

Title
Ferias acabaram
Dịch
Turkish

Translated by fuyaka
Target language: Turkish

Tatil bitti
Validated by FIGEN KIRCI - 30 Tháng 9 2008 00:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 9 2008 19:05

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile


CC: FIGEN KIRCI

20 Tháng 9 2008 19:20

tuncerkozakli
Tổng số bài gửi: 1
Teşekkür ederim.

24 Tháng 9 2008 16:25

fuyaka
Tổng số bài gửi: 77
"Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"

no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş

24 Tháng 9 2008 16:57

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito

25 Tháng 9 2008 05:12

fuyaka
Tổng số bài gửi: 77
simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias

Saludos

29 Tháng 9 2008 12:36

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
hi! I just saw your chat!

miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple

fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence

29 Tháng 9 2008 13:07

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
ok thank you for explanations Figen.