Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Aklımda bir tek sen varsın.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Aklımda bir tek sen varsın.
Text
Submitted by
kristal_yurek
Source language: Turkish
Aklımda bir tek sen varsın.
Title
You are the only one in my thoughts.
Dịch
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
You are the only one in my thoughts.
Validated by
lilian canale
- 21 Tháng 9 2008 15:21
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 9 2008 01:46
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Miss,
Is that "thoughts" or "mind"?
21 Tháng 9 2008 02:04
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.
21 Tháng 9 2008 02:07
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.