Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Text
Submitted by
cendelogullari
Source language: Turkish
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Remarks about the translation
UK ingilizcesi
Title
We would feel proud to see you among us.
Dịch
English
Translated by
Queenbee
Target language: English
We would feel proud to see you among us.
Validated by
lilian canale
- 10 Tháng 10 2008 00:52
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 10 2008 14:00
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
among us ===> between us?
9 Tháng 10 2008 14:44
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi merdogan,
"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.
10 Tháng 10 2008 08:26
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
thanks