Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Turkish - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Text
Submitted by
carine2
Source language: French
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Remarks about the translation
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Title
Nasılsın?
Dịch
Turkish
Translated by
detan
Target language: Turkish
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Validated by
handyy
- 12 Tháng 10 2008 00:25
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 10 2008 22:57
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Tháng 10 2008 00:16
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
miss'e katiliyorum
11 Tháng 10 2008 02:33
detan
Tổng số bài gửi: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 Tháng 3 2010 03:52
una1988spenser
Tổng số bài gửi: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!