Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Danish - Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression
Title
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Text
Submitted by
No limit
Source language: Latinh
Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat
Title
Trofaste, lad os altid være på det mest ydmyge
Dịch
Danish
Translated by
Minny
Target language: Danish
Trofaste,lad os altid være på det mest ydmyge hjertes side, thi lykken står den kække bi.
Remarks about the translation
Jeg har problemer med "que fidèles".
Validated by
Anita_Luciano
- 18 Tháng 10 2008 17:37
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 10 2008 21:07
mrnupsen
Tổng số bài gửi: 13
"Que nous soyons" = la oss være. "Que fidèles, nous soyons toujours du côté du plus humble coeur, car la fortune sourix aux audacieux" = "Trofaste, lad oss altid være på det mest udmyge hjertes, thi lykken står den kække bi"
18 Tháng 10 2008 17:36
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
mrnupsen,
tak for din kommentar, jeg retter teksten til herefter. Din version passer bedre med den portugisiske oversættelse (jeg kan desværre ikke fransk).