Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Turkish - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkishPortuguese

Nhóm chuyên mục Expression - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Text
Submitted by kaan_bo
Source language: German

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Remarks about the translation
corrected <italo>

Title
Bilmiyorum ama ...
Dịch
Turkish

Translated by dilbeste
Target language: Turkish

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Validated by FIGEN KIRCI - 19 Tháng 10 2008 15:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 10 2008 08:38

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Tháng 10 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Tháng 10 2008 15:03

didosch
Tổng số bài gửi: 12
seni tanımıyoru

18 Tháng 10 2008 11:35

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Tháng 10 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Tháng 10 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Tháng 10 2008 09:39

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Tháng 10 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.