Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Merhaba oÄŸlum, Sana veda edemediÄŸim için...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Merhaba oğlum, Sana veda edemediğim için...
Text
Submitted by sumo
Source language: Turkish

Merhaba ,

Sana veda edemediğim için üzgünüm. Tekcan Bey'i uçağa yetiştirmemiz gerekiyordu.

Güleryüzlülüğün ve nezaketin için teşekkürler.
Tanıştığımıza sevindim.
lütfen,
üstünü başını kirletmeden yemek ye,
tırnaklarını temiz tut,
her gün dişlerini fırçala ve süt iç.

sevgiler

Title
Hi son,
Dịch
English

Translated by fuyaka
Target language: English

Hi
I'm sorry that I couldn't bid you farewell. We were supposed to get Mr. Tekcan to the plane in time.
Thanks for your politeness and geniality.
Nice to meet you.
Don't dirt your clothes while eating, keep your fingernails clean, brush your teeth and drink milk every day.

Lots of love
Validated by lilian canale - 30 Tháng 10 2008 19:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 10 2008 12:54

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Merhaba fuyaka, eline sağlık çeviri için. "I'm sorry that I coundn't bid you farewell." daha iyi olabilir gibi geldi bana.

30 Tháng 10 2008 12:56

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Bir de yazım hatası varmış, ona dikkat etmemişim: couldn't

30 Tháng 10 2008 16:38

fuyaka
Tổng số bài gửi: 77
teşekkürler,düzelttim.

30 Tháng 10 2008 16:43

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Rica ederim, kolay gelsin.