Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - N. güzel hayaller peÅŸinde

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
N. güzel hayaller peşinde
Text
Submitted by Valère
Source language: Turkish

N. güzel hayaller peşinde
Remarks about the translation
<NOM abbrev.>

Title
N. poursuit de jolis rêves
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

N. poursuit de jolis rêves
Validated by Francky5591 - 23 Tháng 10 2008 14:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 10 2008 23:50

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.

22 Tháng 10 2008 23:51

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!

23 Tháng 10 2008 00:02

Valère
Tổng số bài gửi: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)