Dịch - Arabic-French - إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد...Current status Dịch
This text is available in the following languages: ![Arabic](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![French](../images/flag_fr.gif)
Nhóm chuyên mục Free writing ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد... | | Source language: Arabic
إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب لا Ø£Øد يستطيع الوصول إليه Ùتأكد إنني بعيد عنك ولن تستطيع الوصول إلي Øتى بأØلامك صاØب السراب | Remarks about the translation | بعد التØية عزيزي المترجم أود وضع هذا النص ÙÙŠ Ø£Øد المواقع وأص٠نÙسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال دمتم بكل الود |
|
| a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage | | Target language: French
Pour tous les joueurs après les salutations moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre Sois sûr que je suis loin de ta portée et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves Le mirage
| Remarks about the translation | Bonsoir Désolé, c'est joueurs et non joeurs cordialement |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 20 Tháng 11 2008 00:12 | | | Bonsoir mourad-gab
ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"
ligne 2 : "aprés" après
ligne 4 : sois sur ![](../images/emo/cross.gif) sois sûr
ligne 5 : "rèves" rêves
Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.
Cordialement, ![](../images/wm_act1.png) |
|
|