Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglish

Nhóm chuyên mục Free writing

Title
Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...
Text
Submitted by marleyortegarosa
Source language: Portuguese brazilian

Natal.

Tempo de amor e afeto!!
Tempo de reflexão
Gostaria que nesse Natal, as pessoas se amassem e se respeitassem.
Jesus Cristo nos salvou!
Deu sua vida pra nós!
Tenham um Natal Feliz!
Remarks about the translation
usa

Title
Christmas.
Dịch
English

Translated by goncin
Target language: English

Christmas.

Time for love and affection!!
Time for reflection
At this Christmas, I'd like people to love and respect each other.
Jesus Christ saved us!
He gave his life for us!
May you have a Merry Christmas!
Validated by lilian canale - 27 Tháng 11 2008 16:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 11 2008 16:03

acuario
Tổng số bài gửi: 132
" May you have a merry Christmas", significa "Puede que tengas unas Feliz Navidad", no quiere decir "Que tengas una Feliz Navidad"

28 Tháng 11 2008 16:16

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Lo siento Acuario, pero estás confundiendo el concepto. La frase es correctísima! Es exactamente con esa estructura que expresamos un deseo "May God bless you!" (Que Dios te bendiga) "May you be happy" (Que seas feliz) etc, etc.

28 Tháng 11 2008 16:24

acuario
Tổng số bài gửi: 132
Gracias por la explicación Lilian