Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Danish - Herkesin bayrami mubarek olsun
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Herkesin bayrami mubarek olsun
Text
Submitted by
bentefie
Source language: Turkish
Herkesin bayrami mubarek olsun
Title
God "offerfest" til alle.
Dịch
Danish
Translated by
gamine
Target language: Danish
God "offerfest" til alle.
Remarks about the translation
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
Validated by
Anita_Luciano
- 24 Tháng 12 2008 17:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 12 2008 20:38
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
23 Tháng 12 2008 20:48
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
23 Tháng 12 2008 22:45
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
23 Tháng 12 2008 23:35
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
24 Tháng 12 2008 10:55
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
24 Tháng 12 2008 13:04
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
24 Tháng 12 2008 13:16
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
24 Tháng 12 2008 13:21
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
24 Tháng 12 2008 13:36
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.