Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Greek - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Submitted by
PA NOS
Source language: Spanish
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Remarks about the translation
diacritics edited <Lilian>
Title
ΘÎλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Dịch
Greek
Translated by
PA NOS
Target language: Greek
ΘÎλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζÎστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς
ΘÎλω να ακοÏσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σÎνα
τη μελωδία της φωνής σου
Validated by
reggina
- 29 Tháng 7 2009 16:47
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 1 2009 21:16
Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
μαζί με σÎνα = δίπλα σε σÎνα
3 Tháng 1 2009 08:12
PA NOS
Tổng số bài gửi: 8
Θα συμφωνήσω
3 Tháng 1 2009 22:39
xristi
Tổng số bài gửi: 217
και είναι "κοιτάς"
3 Tháng 3 2009 01:09
lila86gr1998
Tổng số bài gửi: 22
κοιτάς
21 Tháng 4 2009 04:58
andromache
Tổng số bài gửi: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών
12 Tháng 6 2009 16:17
Trismegistus
Tổng số bài gửi: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.