Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-English - Glasul Sătmarului
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
Title
Glasul Sătmarului
Text
Submitted by
bozga
Source language: Romanian
vă răspund la articolul de ieri din ziarul â€Glasul Sătmarului†cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Remarks about the translation
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>
Title
Glasul Sătmarului
Dịch
English
Translated by
iepurica
Target language: English
This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Remarks about the translation
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
Validated by
lilian canale
- 29 Tháng 1 2009 22:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 1 2009 00:04
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi iepurica,
I think "...regarding the
position of
instructor in te
c
hnical engineering." would be better.
What do you think?
29 Tháng 1 2009 09:54
iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Yeap, I corrected it.
I begin to worry about my English exam in June....
29 Tháng 1 2009 20:35
Burduf
Tổng số bài gửi: 238
pour info:
le nom du journal signifie
"La voix de Satu Mare"