Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - seni seven bu kalbikirma!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
seni seven bu kalbikirma!
Text to be translated
Submitted by
Ruggeri
Source language: Turkish
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Edited by
goncin
- 16 Tháng 2 2009 11:41
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 2 2009 19:35
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
15 Tháng 2 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
15 Tháng 2 2009 16:46
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
16 Tháng 2 2009 11:46
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
16 Tháng 2 2009 11:51
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!