Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - seni seven bu kalbikirma!
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
seni seven bu kalbikirma!
Texto a traducir
Propuesto por
Ruggeri
Idioma de origen: Turco
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Última corrección por
goncin
- 16 Febrero 2009 11:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Febrero 2009 19:35
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
15 Febrero 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
15 Febrero 2009 16:46
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
16 Febrero 2009 11:46
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
16 Febrero 2009 11:51
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!