Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Originele tekst - Turks - seni seven bu kalbikirma!

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
seni seven bu kalbikirma!
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Ruggeri
Uitgangs-taal: Turks

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Laatst bewerkt door goncin - 16 februari 2009 11:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 februari 2009 19:35

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 februari 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 februari 2009 16:46

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 februari 2009 11:46

goncin
Aantal berichten: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 februari 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!