쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - seni seven bu kalbikirma!
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seni seven bu kalbikirma!
번역될 본문
Ruggeri
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
goncin
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 11:41
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 5일 19:35
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
2009년 2월 15일 16:37
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
2009년 2월 15일 16:46
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
2009년 2월 16일 11:46
goncin
게시물 갯수: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
2009년 2월 16일 11:51
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!