Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Turkiskt - seni seven bu kalbikirma!
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
seni seven bu kalbikirma!
tekstur at umseta
Framborið av
Ruggeri
Uppruna mál: Turkiskt
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Rættað av
goncin
- 16 Februar 2009 11:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Februar 2009 19:35
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
15 Februar 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
15 Februar 2009 16:46
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
16 Februar 2009 11:46
goncin
Tal av boðum: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
16 Februar 2009 11:51
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!