خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - seni seven bu kalbikirma!
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
seni seven bu kalbikirma!
متن قابل ترجمه
Ruggeri
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
آخرین ویرایش توسط
goncin
- 16 فوریه 2009 11:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 فوریه 2009 19:35
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
15 فوریه 2009 16:37
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
15 فوریه 2009 16:46
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
16 فوریه 2009 11:46
goncin
تعداد پیامها: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
16 فوریه 2009 11:51
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!