Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Оригинален текст - Турски - seni seven bu kalbikirma!

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
seni seven bu kalbikirma!
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Ruggeri
Език, от който се превежда: Турски

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Най-последно е прикачено от goncin - 16 Февруари 2009 11:41





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2009 19:35

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 Февруари 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 Февруари 2009 16:46

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 Февруари 2009 11:46

goncin
Общо мнения: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 Февруари 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!