Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Turka - seni seven bu kalbikirma!

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
seni seven bu kalbikirma!
Teksto tradukenda
Submetigx per Ruggeri
Font-lingvo: Turka

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Laste redaktita de goncin - 16 Februaro 2009 11:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Februaro 2009 19:35

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 Februaro 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 Februaro 2009 16:46

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 Februaro 2009 11:46

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 Februaro 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!